FC2ブログ
日本と中国の友好を願って活動する日本中国友好協会玄界灘(宗像・北粕屋)支部

2020/09123456789101112131415161718192021222324252627282930312020/11

091201
       <阿部さんの体重計>
黄山の阿部さんが長く使用してなくて動かなくなった体重計だが、私は使えるようにするのが好きなので貰って来ていた。何故かネジも外せず油差し口も分らない。甦らせる自信はなかった。それが、何度も何度も刺激を与える内に少し言うことを聞き出した。今でも一度刺激した上だが、阿部さんの顔を思い浮かべ体重計に乗るのが楽しみになっている。
私の問題は、うっかりすると体重が減ることである。50㎏以上になる心配は少ないが、逆の46㎏を指したら危うい。少し無理しても余計に食べる。この場合一番いいのは学生と一緒に学生食堂の4元(約55円)定食を食べること。私には塩辛いし量が多過ぎるが、週に1度彼等と語らいつつの食事は多分精神衛生的にもプラスに働いているはず。
         <阿部的体重計>
黄山的阿部长期没有使用已经不能测量的体重计,我很喜欢好像能用就拿来了。没有螺丝也不知道指针口,没有修理好的自信。还有,给予无数次的刺激后有点反应了,虽现在也尝试了一次后成可以称,每当一边浮现出阿部的面孔一边称我的体重,就变得有点希望了。
我的问题是,意外地体重也减少。50公斤以上很少担心,相反的指向46公斤的话就很危险了。即使有点勉强也多吃,这种情况最好事和学生一起在学生食堂吃4块钱(大约55日元)的套餐。对我而言既咸和量又多,但每周一次和他们一起边聊天边吃饭也许精神养分多少有点加吧!

       <新型インフレ>
私の周りでは皆無だが、中国でも新型インフレ(甲型H1N1)が流行っているようだ。予防接種の事例がテレビでも映される。新型に聞くとの風説でニンニクが高くなったりもする。私が中国に入国した際も江蘇省国際旅行衛生保健センター泰州分室センターでの検疫が義務付けられていた。新型インフルエンザ対策としても検疫は重視しているのだろう。
国外に出る人と国外から来た人が、部屋を移動し10点ほどの検査を受ける。レントゲンの所でも一人の医者が来訪者の姓名をパソコンに打ち込み、胸の映像に不審な点があればマイクで更に指示する。一人にかかる時間がえらく長い。係員を増やせないものかと思うが余裕がないのだろう。罹患者や死者の数を減じて公表するとの噂の背景をも諸々考える。
        <新型禽流感>
虽然我周围没有人发生,但甲型(H1N1)禽流感在中国也非常流行。在电视也播关于预防针的事情。因传闻新型禽流感谣言,蒜头也变贵了。我在中国入关时也在江苏省国际旅行卫生保健中心泰州分室义务接受检疫。作为预防新型禽流感,检疫也很重视啊!
出去海外和进入本国的人,离开房子大概10点左右接受检查。即使在投射房也有一个医生将来访者的姓名在电脑上作记录。胸部影像(站姿)不正确时也用麦克指示。一个人所花的时间相当长,没有加工作人员,也许是没有条件吧!不得不考虑少报患难者及死亡人数语言背景的诸多因素。

       <2010年万博に向う上海で>
国慶節休みに続いて二度目の上海行きをした。街は今もどんどん変わっている。
上海南駅バスセンターから地下鉄の南駅までは、前回ぐるりと廻る感じで10分程歩く道を教えられていた。ところが今回は地下通路を指示された。杖も突いていない私だったのだが、この上海の地下鉄で若い人に席を譲って貰った。これまでなかった経験である。
噴水の前で煙草を吸おうとしたらライターを近づけ、更に「この帽子は日本製だ」と親しげに中国語でだが語りかけて来た小父さんとその連れ合いがいた。私の二胡用の楽譜を取り上げ、どうだとばかりに歌って見せても呉れた。ドレミが中国式でなく日本と同じ発音であった。下駄の材質を問われ、杉だと答えると、杉は堅固でいいと褒めてくれた。
   
       <在面向2010年万博会的上海>
国庆节休假连续两次去上海,街道不断在变化着。
从上海南站巴士中心到地铁南站,上次人家告诉我道路,绕着走要花了10分钟左右,但这次只用地下路标指示。虽没有著拐杖的我,在上海的地铁中年轻人给我让座。这是从未有过的经历。
喷泉前面,正想要吸烟时小父及一起来的人把打火机递过来,且用亲切的中文说:“这个帽子是日本制的”。拿起我的二胡谱,无意识地唱起来,兜啦咪非中国式,和日本的发音是一样的。问起我木屐的材料,当听到回答是杉时,赞道杉坚固很好。

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://genkai08.blog103.fc2.com/tb.php/50-c86b8a84
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック